2月27日,外国语学院邀请教育部语言文字应用研究所研究员、博士生导师、中国语文现代化学会副会长、中国科学院国家模式识别重点实验室学术委员会委员、全国科学技术名词审定委员会委员冯志伟教授来校讲学。冯志伟教授的研究横跨了语言学、自动化和计算机等多个学科,主持和参与了若干个国家标准的制定,翻译了国外重要论著数十篇(部),是我国术语标准化领域的重要专家。
冯教授从术语的起源讲起,较为系统地阐述了术语学的发展历史和国内外术语学的研究现状、术语学的教育状况以及术语标准化国际组织ISO/TC37和全国术语标准化技术委员会的工作程序,还特别介绍了指导我国术语标准化工作的元标准,如GB/T10112《术语工作 原则与方法》、GB/T15387.2《术语数据库开发指南》等。他认为,在众多的翻译工作中,科学技术的翻译占了很大一部分,而科学技术的翻译的知识单元就是术语,术语的研究对于科学技术翻译具有举足轻重的作用。他最后得出结论:因为科学技术知识是通过术语来表达的,所以研究术语的术语学也将是非常重要的学科,术语学将成为知识工程的关键性的组成部分。冯教授还从东西方文化关系,介绍了术语领域的文化冲突问题。
本次活动由外国语学院国际标准化与文化沟通研究中心、语言学研究所、翻译研究所联合召集,学校其它学科部分教师也参加了活动。与会者还专门就我院国际标准化与文化沟通的研究领域、研究方向等问题与冯教授作了深入探讨。通过术语学与标准化的有机结合,给外国语学院教师的科研工作指明了另一个结合点。冯教授愉快地接受邀请,并表示今后愿意为该领域的研究提供支持;冯教授还特别指出,通过本次讲座看到外国语学院在这方面的独特优势和教师们的学术潜力。